Marché, restaurant et cheese cake:マルシェとレストランとチーズケーキ

gillesmarchal2010-12-02



  • C'est très tôt un dimanche matin et accompagné d'un superbe soleil que j'ai pris un plaisir immense à me rendre sur le marché d'Union Square. Le mois de novembre est pour les New-Yorkais et tous les Américains un moment très attendu, qui annonce l'arrivée du froid et de ces fabuleux fruits et légumes d'automne/hiver. Coloquintes, calebasses, courges citrouilles où autres potirons : des variétés de cucurbitacés impressionnants par leurs formes, leurs couleurs magnifiques et des tailles surdimensionnés. Dans tout le pays, ces légumes sont utilisés pour décorer les boutiques, les tables, les maisons et les jardins, afin de préparer Halloween, Thanksgiving et les fêtes de fin d'année, sans oublier sa transformation en fameux potage de potirons où potimarrons.
    • 良く晴れた日曜の朝早く、ユニオンスクエアでやっているグリーンマーケットに行って来ました。寒さが本格的になり、冬の野菜たちが旬になる、11月をニューヨーカーは楽しみにしています。お隣のニュージャージー州からやってきた、様々な色、形、大きさのカボチャがたくさん並びます。ハロウィンの頃から、お店や庭などあちこちでカボチャをデコレーションしている風景をよく見かけます。飾りだけではなく、感謝祭、クリスマスなどにカボチャのスープも欠かせません。





  • Quel fruit superbe et quelle belle surprise pour moi de sentir et goûter des cranberrys sur le marché d'Union Square, qui sont impossibles à trouver en frais en France. J'ai mes petites idées de créations qui immédiatement me traversent l'esprit ... A suivre,peut-être pour Noël !!!
    • この素晴らしい真っ赤なフルーツは、そう、クランベリーです。クランベリーは北アメリカのみの生産なので、フランスではフレッシュはものは手に入りません。この美味しそうなクランベリーを見て、新しいアイディアを思いつきました。近いうちにみなさんにお知らせしますね。





  • Cette citrouille déjà imposante, se retrouvera sans doutes dans une belle grosse marmite en velouté où en tarte avec de la cannelle où peut-être creusée et sculptée par des enfants pour Hallowenn.
    • この巨大なカボチャ、大きい鍋に入れてスープにするか、シナモンを加えてタルトにするか、それともくり抜いてハロウィン用にするか•••••





  • Tea Time à l'hôtel Mandarin Oriental de central park ... A New-york, c'est un gâteau emblématique que l'on retrouve sur toutes les cartes de salon de thé et restaurant. Mais chaque pâtissier a sa propre recette et imagine des associations diverses. Il est vraiment souhaitable de réserver à l'avance dans ce bel endroit en précisant à la réservation,que la table soit le long de la baie vitrée, car La vue sur Columbus Circle et sur Central Park est impressionante, puis allez vous promener dans le parc et faites quelques glissades sur la patinoire.
    • テルマンダラン•オリエンタルのティールームにて。ニューヨークと言えば、そう。ニューヨークチーズケーキ。サロン•ド•テ、レストラン、どこへ行ってもニューヨークチーズケーキはメニューに載っています。しかし、お店によってレシピが若干違うのと、付け合わせのフルーツも変わってきます。ここマンダランのティールームはコロンバス•サークルとセントラルパークが一望出来、とても良い眺めとともに、美味しいデザートがいただけます。行かれる際はご予約を忘れずに。デザートの後は、軽い運動。冬の間はセントラルパークでスケートが楽しめます。





  • Au restaurant Français Pastis dans le "nouveau coin tendance" de New-York:Meatpacking, je recommande par plaisir et gourmandise encore un cheese cake. Celui-ci est accompagné de myrtilles dans leur jus. Ce restaurant vraiment est à ne pas louper. Cuisine Française typiquement traditionnelle, clientèle jeune et internationale, une décoration impressionnante... Des murs entiers de bouteilles de pastis, de ricard et autres alcools qui sentent bon La France. Un monde de folie, allez-y tôt, le service est très sympathique et rapide.
    • 古い倉庫が並ぶミートパッキングは近年開発が進み、話題のレストラン、ショップが軒を連ねています。そこで出会ったチーズケーキは、ブルーベリーのソース添え。ここ、Pastisパスティスは気軽に入れるフレンチレストラン。客層は若く、インターナショナルで、常に人で溢れています。壁には南仏で食前酒としてよく飲まれるパスティスが並べられています。ブランチはとても人気なので、もし行かれる場合には早めに行かれることをお勧めします。


Gilles Marchal® ジル•マルシャル®