Dîner de solidarité:チャリティーディナー


  • C'est avec une grande amitié que pour l'occasion, j'ai accepté juste avant le service de ce dîner de me prêter au jeu de quelques photos originales, dans le magnifique Hôtel Du Castellet dans le sud de la France où officie en cuisine un grand chef et Ami Christophe Bacquié depuis maintenant plus de 2 ans. Ces photos et cette présence pour ce dîner avaient pour un seul objectif de se retrouver ensemble à 5 chefs, pour réaliser 1 seul menu à 10 mains et dont 100% des fonds récoltes seraient reversés à la croix rouge Française "sinistre japon".
    • 南フランスに位置する素晴らしいホテル、オテル•デュ•カストレは私の友人であるクリストフ•バッキエが2年前よりシェフをしています。今回、日本と関わりの大きい彼が、4人のシェフを招待し、日本への義援金を集めるためのディナーがオーガナイズされました。5人のシェフが1つのコースを力を合わせ仕上げ、売り上げはもちろん100%赤十字に寄付されます。この写真はサービスが始まる少し前に取りました。





  • Je remercie ici sur mon blog et au nom des 4 autres chefs, tous nos fournisseurs d'ingrédients, de produits frais, de l'art de la table, de vins, de champagnes, de chocolats... Et bien sûr la maison de linge professionnel, qui pour l'occasion, a crée ce magnifique tablier Franco/Japonais uniquement pour cette soirée. Ils ont tous sans exceptions acceptés d'offrir ce dont nous avons besoin pour orchestrer sans frais ce repas de 110 personnes.
    • このブログにて、4人のシェフはもちろん、お皿、ナプキン、テーブルクロス、ワイン、シャンパン、チョコレート、そして食材を好意により無料で110人分提供してくれたすべての業者に多大なるお礼を申し上げます。このタブリエは今回のディナーの為だけに作られたものです。




5 grands chefs, 4 Français et 1 Japonais, 10 mains, 7* Michelin, 2 Relais Châteaux, 3 hôtels 5* luxe et 1 maison en chocolat... Belle équipe non ?
5人の偉大なるシェフ、4人のフランス人と1人の日本人です。10個の手、7つ星ミシュラン、2つのRelais Châteauxと3つの5つ星ホテルそしてmaison en chocolat...素晴らしいチームだと思いませんか?
De gauche à droite 左から :Chef Arnaud DONCKELE ( la Pinède ) ** Michelin, Chef Emannuel RENAUD ( Hôtel Megève ) MOF et ** Michelin, Chef Keisuke MATSUSIMA ( k's passion ) * Michelin, Chef Christophe BACQUIÉ ( Hôtel Du Castellet ) MOF et ** Michelin, et moi même.


Une superbe brochette de Chefs tous venus par leur propre moyen et tous bénévoles pour l'occasion. Une vraie solidarité, une énorme humanité et surtout humilité s'est dégagée lors du service. Les 5 chefs s'étaient transformés en un seul et immense BIG CHEF, afin de faire de cette soirée, un moment inoubliable pour nos invités et un lieu de très haute gastronomie. Je vous rassure, le pari était fou et osé, mais sous l'impulsion extraordinaire de tous et notamment de Christophe Bacquié, ce fût un grand moment de plaisir de goût et de bonheur partagé par tous.
すべてのシェフがそれぞれの時間を割き、ボランティアで集まりました。すべては日本への絆や思いやりの為。5人のシェフが力を合わせ、巨大なBIGシェフになり、このソワレを忘れがたいものとさせました。やる気と勢い任せで企画したこのソワレ。最初は正直きちんと成功するか不安ではありましたが、クリストフのリーダーシップを元に、大成功となりました。







Asperges Vertes du Domaine de
Juste roulées au lard,
copeaux de Culatello di Zibello <24mois>
Parmesan
sabayon à l'huile d'olive et citron Bio du pay


グリーンアスパラと24か月熟成のイタリア産生ハム、
2007年のパルメザンチーズ、
オリーブオイルとビオレモンのサバイヨンを添えて


Chef Christophe BACQUIÉ

















Cube de Brochet en Toast, Écrevisses du Lac, Bouillon beurré achillée fumé


カワカマスのトースト風仕上げ
エクルビスと
ノコギリソウの香りを付けたバターのブイヨン添え


Chef Emannuel RENAUD















Courbine Façon <Épicure Sudistes>, vierge simplissime de perles potagères et langues de palourdes relevées au jus de Yuzu


スズキの南部の美食家風
シンプルな野菜とハマグリのソース、
柚子風味


Chef Arnaud DONCKELE

















Millefeuille de bœuf saveur Wasabi


ビーフミルフィーユ仕立て
ワサビのソース


Chef Keisuke MATSUSIMA






































  • Coeur de Fraise à l'Infusion de Vanille, Les premières gariguettes rafraîchies.
    Mon dessert en cours de finition... Vous pouvez remarquer en arrière plan, le chef pâtissier de l'hôtel Du Castellet Serge, dit "Le Breton", qui avec son équipe a vraiment était au rendez-vous pour réaliser les fraisiers et le sorbet Gariguettes à la dernière minute...La fraîcheur comme je l'aime dans les desserts de restaurant... Si vous passez par Le Castellet, dégustez ses Kouin-Aman, ils sont à tomber par terre... Normal, c'est pas sa recette, ni la mienne d'ailleurs, mais celle de sa grand mère!!!
    • バニラ風味のフレジエ、ニッポン仕上げ、イチゴのシャーベット添え。
      デザートを仕上げている途中です。後ろに小さく見えるのが、オテル•デュ•カストレのシェフパティシエ、セルジュ。ブルターニュ出身の彼が作るクイニーアマンは天下一品。というのも、レシピは彼のではなく、彼のおばあさんのものなので、美味しくて当然ですね。もしカストレに行かれる場合は味見するのを忘れずに。





  • Et voici le montant du chèque que nous avons remis le même soir à Madame la secrétaire de la croix rouge Française... En plus du menu qui était de 170,00€/personne, tout compris, nous avons organiser une tombola pour augmenter les dons, ce qui a permis à Christophe Bacquié de remettre un cheque de 18,380€. Sachant que ce montant n'est rien à côté de ce que tout ces habitants de la région qui ont été touché qui ont besoin aujourd'hui, mais nous sommes très fiers et heureux de l'avoir fait. Les chefs Français sont si sensibles à ce pays, que nous devons, pour cette nation, comme les autres, nous unir, pour partager avec le monde entier, notre savoir faire, qui pour des occasions comme celle-là nous permettent de redonner un petit peu d'espoir aux personnes qui ont tout perdu... LE PLAISIR DE FAIRE PLAISIR! C'est çà ma devise de chef.
    • こちらがフランス赤十字に渡された小切手です。コースは一人当たり170ユーロで飲み物すべて込み。豪華景品が当たる抽選会も行われました。この18,380ユーロという金額は日本が必要としている金額からほど遠いと思います。しかし、私たちはこのディナーをオーガナイズ出来たことを誇りに思い、幸せに思います。すべてのフランス人シェフが日本人と、または日本の食材と関わりを持っていると言って過言ではありません。こういう時にこそすべての国民が団結し、悲しみを世界中と分かち合い、少しずつ前に進んで行けることを願っています。人を幸せにする幸せ!これが私のシェフとしてのスローガンです。




  • Une belle photo souvenir avec toute l'équipe de la cuisine et de la pâtisserie de l'hôtel Du Castellet juste après la fin d'un service. Merci à tous, sans oublier l'ensemble de l'équipe de la salle et de l'hôtel, qui pour cette occasion ont tous travaillé sur leur jour de repos... Châpeau, la gastronomie est une grande famille internationale.
    • サービス終了後に撮ったキッチン全員の記念写真です。全員休日出勤したサービスの皆さんも忘れてはいけません。





Je vous donne rendez-vous d'ici 15 jours, pour vous faire découvrir un week-end de folie dans le Bordelais, avec notamment, une visite magnifique d'une cave pas comme les autres et surtout, un dîner splendide et généreux à l'hostellerie de Plaisance à Saint Emilion chez le chef Philippe Etchebest, doublement étoilé au guide rouge Michelin...
A très bientôt, et n'oubliez pas de partager ce que vous avez en trop et vous en avez, c'est certain, avec les gens qui autour de vous n'ont strictement rien, si ce n'est l'espoir de faire renaître leur passé et leur dignité !!!
Pensez à eux.....

次回はボルドーでの週末のお話です。特にサンテミリオン村でのカーブ訪問と、2つ星シェフのフィリップ•エチェベストのホステルリ•ド•プレザンスでのディナーは素晴らしいものでした。

それでは、アビエントー。





Gilles Marchal® ジル•マルシャル®