Okinawa Paradis : 沖縄パラダイス

gillesmarchal2010-10-09

De retour á Paris depuis quelques jours, j'ai toujours en tête ces 3 semaines passées au Japon (Tokyo, Kyoto, Okinawa, Ishigaki et Nagoya) avec quelques grands moments comme l'ouverture de La Maison Du Chocolat chez Matsuya Ginza, la visite d'une plantation de thé vert à Uji et quelques jours de rêve à Okinawa et Ishigaki tout au sud du Japon.
Une région avec une légère différence sur les autres du Japon que j'ai déjà visité, c'est qu'à Okinawa, le temps, les plages, la mer, la culture et l'architecture sont d'une pure merveille.
Les spécialités culinaires salées comme sucrées y sont nombreuses, je pense nottament à cette Pâtisserie faite de pâte sablée et garnie de crème de patates violettes.


パリに戻って来て早1週間。東京、京都、沖縄、石垣島、名古屋などで過ごした素晴らしい日々の余韻に未だに浸っています。ラ•メゾン•ド•ショコラ銀座松屋店のオープニング、宇治のお茶畑見学に続きますのは、沖縄本土と石垣島です。
他の地域とは少し違った顔を持つ、沖縄。時間の流れがゆったりで、白い砂浜、青い海、文化や建造物など、素晴らしい物に溢れています。
料理においてもたくさんの沖縄独自の逸品があり、お菓子では紅いもタルトが有名です。





  • Le lion du château Shuli qui me protège... Sans doutes de la chaleur!
    • 私を守ってくれる首里城のシーサー。





  • Une beauté rare, le château Shuli. C'est tout simplement magnifique, l'intérieur est aussi à visiter...
    • 世界遺産にもなっている首里城です。美しい朱色はただただ見事でした。内部も同じく見応えがあります。





  • Petite démonstration et apprentissage à ce métier époustouflant et ancestral : souffleur de verre. C'est la seconde fois que je me confrontais à cette belle matière, qui chauffée à 1200℃ se souffle et se travaille comme du sucre.
    • 琉球ガラス作りにトライしてみました。今回は2回目のチャレンジです。1200℃のガラスを吹いてグラスを完成させます。飴細工の仕事にちょっと似てるかな?





  • Une des magnifiques maisons du village de potier : À Yomitan.
    • 読谷村の読谷山焼のギャラリーです。





  • A l'intérieur de cette belle et mignonne petite maison, j'ai decourvert de magnifiques poteries toutes fabriquées au cœur de ce village. Potier, un métier datant lui aussi depuis des siècles.
    • 読谷村は読谷山焼の窯元が集まる小さな村で、工房があちこちに点在しています。伝統を受け継いだ人々が、伝統技法を使い、モダンで斬新な器作りに挑戦しています。





Dans mon prochain blog, je vous présenterai les chefs et les restaurants que j'ai visité au Japon. A très bientôt, et encore un très très grand merci à tout ceux qui viennent me rencontrer à chacune de mes visites au Japon.

次回ですが、日本で行ったレストランを数件、紹介したいと思います。
そして日本でお世話になった方々、遠方からサイン会などに足を運んでいただいた方々に改めてお礼申し上げます。
ありがとうございました。



Gilles Marchal® : ジル•マルシャル®