Mes coups de coeur salé et sucré : 料理、お菓子の一目惚れ

gillesmarchal2011-02-27

Et me voilà revenu en France, après avoir passé 15 jours au Japon entre Osaka et Tokyo.
C'est toujours un énorme plaisir de redécouvrir ce pays, mais surtout pour moi, une vraie richesse de dénicher des nouvelles pâtisseries, restaurants et produits.
La cuisine et les desserts réalisés au Japon, sont avant tout, un vrai respect des traditions, mais aussi un raffinement dans toutes les présentations, qui permettent aux chefs Japonais de se démarquer pleinement par rapport aux autres gastronomies internationales.
La cuisine Japonaise est vraiment la maîtrise totale de la sélection des produits frais et des matières premières, liés aux justes cuissons et balance entre les ingrédients.
La nature est dans votre assiette plus que partout dans le monde.
Ci-dessous, je vous présente quelques spécialités et nouveaux restaurants et pâtisserie que j'ai eu la chance de découvrir.


フランスに無事に戻って来ました。
皆様、お久しぶりです。
長いようで短かった15日間の大阪、東京の旅。
毎回、日本という国を訪れる度に、新しい発見があり、新作のケーキ、新しいレストランや食材など、驚かされることばかりです。
日本で目にする料理、お菓子などは日本の伝統をリスペクトしつつ新しい風を取り入れ、盛りつけ、飾り付けがとても繊細で、日本人シェフはそういった面で他の国のシェフと比べると勝っているように感じます。
日本料理は素材が第一。その素材をいかに生かすか。火加減や、他の食材との組み合わせのバランスが大切です。
自然が自分の目の前のお皿に、というのは世界共通ですよね。いい食材がないと、美味しい料理は出来ません。
私は美味しい物に巡り会えるチャンスに恵まれているかもしれませんね。







  • Une adresse qu'il ne faut pas manquer si vous êtes de passage à Osaka. Ce restaurant HORIKAWA dont le propriétaire n'est autre que l'ancien responsable de toute la partie alimentation du célèbre et incroyable grand magasin Hankyu Umeda d'Osaka. Il a choisi de mettre sa culture et énorme connaissance au profit de son nouveau restaurant et de mettre à l'honneur des produits d'une qualité extrême. Un restaurant sans chi-chi, mais avec une envie de revenir juste pour admirer le chef qui cuisine avec amour et qui vous accueille comme un ami. Merci à Baba San pour cette belle découverte. Un exemple de plat, ce poisson cuisiné sur plancha, juste poivré et salé, assez rare de la famille Nodoguro ( noir à la gorge ).
    • 大阪に住んでる方、行く方は必ずメモするべき、お店です。その名をお好み焼き•鉄板焼き堀川。大阪で知らない人はいない、阪急うめだ店の元食品部門の責任者だった方が出したお店です。世界中の美味しい物を知り尽くした彼が、すべての知識をつぎ込み、鮮度にもこだわりました。レストランに余計な飾りなどはなく、シンプルイズベスト。シェフは前から知っている友達の様に私を迎えてくれました。ここのアドレスを教えてくれた、馬場さんにもお礼を言わなければいけませんね。この一皿はノドグロのグリルです。



  • Toujours au même restaurant , et toujours du poisson fabuleux de fraîcheur dont la cuisson est vraiment digne d'un triple étoilé... Une petite phrase GÉNIALE écrite sur la carte de visite du restaurant et qui reflète bien l'état d'esprit du chef : << Ouverture : 18h00 - Fermeture : << quand je suis fatigué >>!!!
    • 同じお店にてです。魚の鮮度と火加減は完璧。これぞ3つ星の味。ショップカードには、営業時間 午後6時〜疲れるまで、と書いており、シェフの人柄が伝わってきます。

堀川のHPはこちらからどうぞ







  • Il propose aussi des petites salades, avec entre autre, un œuf poché... Tout simplement bon, mais bon...
    • シンプルな生野菜のサラダです。ポーチドエッグがアクセントの、どれだけ食べても飽きないサラダです。





  • Voilà un autre petit restaurant ICHII , mais là , dans le très ancien quartier d'Osaka. Les voitures ne peuvent y accéder et vous devez parcourir à pied les mignonnes petites ruelles pavées, sans oublier de visiter le temple de HOUZEN-JI , avant de rentrer dans ce lieu de gastronomie typiquement japonaise. J'ai rencontré ce très jeune chef seulement la veille, lors d'une dédicace de mon livre. Je lui ai demandé s'il était un professionnel et m'a répondu : <> et je lui ai dit que je viendrais manger le lendemain.... J'ai bien fait, en plus ils sont super sympathiques... J'ai dégusté une dizaine de petits plats, dont celui-ci avec grosse huître et poireaux dans une fine gelée juste prise... L'équilibre, le raffinement et la présentation sont de rigueur chez ces deux Frères complices... allez-y, ils seront vous faire plaisir avec leur cuisine Japonaise.
    • こちらはレストランいちいでの一品です。いちいは車が通れないほどの小さい可愛らしい通りに面しています。こちらに来た際には法善寺に寄ることもお忘れなく。シェフの福井さんには前日のサイン会で初めてお会いしました。私が料理業界の方かどうか尋ねた時に、彼は「そうです。兄と一緒にお店をやっています」と。「じゃあ明日お昼に食べに行きます」と、言い、本当にスケジュールを調整して行って来ました!!彼らはとても感じが良く、本当に行ってよかったなと思いました。カキと長ネギの一皿をはじめ、約10皿の小さいを食しました。バランスが取れていて、繊細な味、とてもきれいな盛りつけで目も楽しませてくれる、兄弟がこじんまりとやっている、いちい。ぜひみなさん行ってみてください。

季節料理 いちい
大阪市中央区道頓堀1-7-10 法善寺横丁
TEL : 06-6213-1100







  • Une photo souvenir dans cette petite rue typique du centre d'Osaka avec les 2 chefs du retaurant ICHII
    • 思い出の写真です。大阪らしい背景とシェフの福井さんです。





  • Un plat traditionnel, cuit dans un papier spécial résistant à la chaleur et à une petite flamme qui permet de chauffer la soupe. Tout simplement bon, très très bon.
    • 日本料理のお店ではよく見かける一品ですね。このようなシンプルな料理は大好きです。





  • Et pour le dessert, un superbe sorbet Maison au Yuzu..., servi dans son écorce. J'en rêve encore ... une fraîcheur, que j'aimerai bien retrouver à chaque afin de repas.
    • デザートは自家製柚子のシャーベットです。食事の後のデザートはフレッシュなフルーツのシャーベットに限りますね。

最後の2品は銀座やまとでの写真です。
銀座やまとのHPはこちらからどうぞ






Dans mes prochaines pages de blog, je vous proposerai des photos insolites, que j'ai photographié lors de ce voyage.
En attendant, je tiens très honnêtement à remercier toutes les personnes que j'ai rencontré à Osaka et Tokyo pour votre gentillesse et votre énorme fidélité à chaque fois que je passe au Japon...
A très bientôt ( en septembre 2011 ) pour à mon tour , vous offrir mes nouvelles créations!

次回のブログはオリジナルな写真を紹介したいと思います。
今回の旅行で出会いお世話になったたくさんの方々に心からお礼申し上げます。
次回の来日は9月の予定です。
その時またお会いしましょう!!





Gilles Marchal® ジル•マルシャル®